Реферат вклад ломоносова в развитие русского языка

    У данной стилистической системы выделяются 2 основания: 1. Около полутора месяцев находился обоз в пути. В своей поэзии Ломоносов утверждал, что без понимания людьми самих себя как частицы целого не может быть ни духовного оздоровления человека, ни тем более его разумной деятельности. Это был язык исключительно книжный, довольно сильно отличавшийся от древней русской бытовой речи как с грамматической, так и с лексической стороны. Например, земная ось, законы движения, удельный вес, негашеная известь.

    Жизнь в академии была далеко не лёгкой, за своеволие сына отец отказался присылать деньги на содержание в академии. В течение 5 лет происходило его учение, за это время он одолел не одну науку, освоил латинский язык, русский, математику. Но мысли его занимали практические науки. Счастливый случай круто повернул его судьбу.

    В январе года он становится студентом Петербургского университета. Однако, спустя несколько месяцев, он, в числе лучших студентов, отправляется в Германию изучать горное. За границей Ломоносов пробыл пять лет.

    Здесь он познакомился с современными теориями физики и химии, корпускулярной теорией, читал об открытиях Р. Бойля знаменитого английского химика и Г. Галилея итальянского астронома. Это были напряжённые и бурные годы его жизни. Ломоносов стремился выработать собственную точку зрения в науке. Ломоносов не мог получить ответа на интересующие его вопросы на лекциях по химии и физике.

    Реферат вклад ломоносова в развитие русского языка 2937348

    И он посещал лекции по философии. Он слушал лекции по немецкой грамматике, литературе и поэзии. И Ломоносов начал писать стихи. Здесь же в Германии, он познакомился со своей будущей женой Елизаветой Цильх.

    В году Ломоносов возвращается в Россию сложившимся учёным с определёнными научными убеждениями и принципами. Его назначают адъюнктом физики Петербургской Академии. Но признание пришло к нему слишком поздно. Он скончался 4 апреля года, не прожив и 54 лет. Ломоносова и одно из важнейших по значимости в истории русской филологии. К изучению русской грамматики Ломоносов впервые применил строгие научные приемы и четко систематизировал материал учебника.

    Из печати книга тираж — экз. Грамматика Ломоносова выдержала 14 изданий. В г. Теоретически Ломоносов ориентировался на древних авторов и на французские грамматические руководства; основой послужила "Грамматика" Смотрицкого, откуда был заимствован ряд терминов.

    Литература 9 класс (Урок№4 - М. В. Ломоносов. Учёный, поэт,реформатор русского литературного языка.)

    Однако для того времени в труде Ломоносова было много оригинального. Работа впервые проводит резкую грань между языками русским и церковно-славянским. Признавая близкую взаимную связь обоих языков, Ломоносов устанавливает полную самостоятельность каждого из них и впервые подвергает специальному строго научному изучению законы и формы языка собственно русского.

    [TRANSLIT]

    Впервые определенно и точно наметив отношения русского литературного языка к языку церковно-славянскому, с одной стороны, и к языку живой, устной речи, с другой, он положил прочное начало преобразованию русского литературного языка, которое обеспечило его дальнейшее развитие. Основная суть теории трех штилей состоит в следующем.

    Слова русского языка делятся на 3 разряда: 1 разряд — общие для языка церковных книг и простого языка слова.

    Реферат вклад ломоносова в развитие русского языка 7268

    Благодаря сочетанию различных комбинаций слов, выделяется 3 основных стиля. Высокий стиль. Средний или посредственный стиль. Низкий или простой стиль.

    Рекламная деятельность библиотеки дипломная работаЛицензирование международных перевозок рефератСтраны большой семерки доклад
    Контрольная работа для студентов заочного факультетаРеферат по теме ислам как мировая религияОтчет по практике в бахетле
    Цель контрольной работы по технологииСоциальное прогнозирование контрольная работаПродажа готовых курсовых работ
    Доклад про автомобили 21 векаРеферат минеральные вещества в продуктах питания пищевые добавкиАнтропогенное воздействие на природную среду доклад
    Диабет у детей рефератРеферат кекуле фридрих августПодгруппа кислорода контрольная работа новошинский

    У данной стилистической системы выделяются 2 основания: 1. Она вытесняет за рамки литературного употребления как церковно-славянские, так и русские лексические крайности. В основу всей системы кладется славенороссийское начало русского языка, то есть общие и совпадающие средства. Введение штилей было необходимым, так как просто перейти к живому языку не представлялось возможным в связи с резкостью данного нововведения, а также тем, что на то время русский язык еще не был настолько развит, чтобы стать достаточным орудием для выражения новых понятий.

    Удалых Галина Дмитриевна. Он призывает не к хищничеству и бесхозяйственности, отчего сейчас гибнет природа, а к рачительности и любви по отношению к ней!

    Чтобы выйти из данной ситуации Ломоносов предложил использовать среднюю меру. Он соединил русские и славянские элементы, ввел штили, делал заимствования из иностранных языков.

    • Мнение свое о неизменности вещества ученый доказывал химическими опытами.
    • Написание этой грамматики есть поистине величайший из подвигов Ломоносова.
    • Вклад Ломоносова в развитие русского языка [Электронный ресурс].
    • Постараемся отдать себе отчет в том, чту именно поставило имя Ломоносова на такую высоту в истории русского литературного языка.
    • Это время, главным образом, было проведено в Марбургском университете в Германии.
    • Не тут ли царствует любовь?
    • Автор рисует огромные пространства России с ее морями, реками, лесами и богатейшими земными недрами.

    Благодаря Ломоносову мы пользуемся сейчас той орфографией, которая в существенных чертах была создана. Именно таким путем удалось Ломоносову вывести русский реферат вклад ломоносова в развитие русского языка язык на тот путь развития, который в будущем привел к такому яркому и мощному расцвету русское слово.

    Мы называем сейчас этот тип древнерусской письменной речи церковно-славянским языком. Это был язык исключительно книжный, довольно сильно отличавшийся от древней русской бытовой речи как с грамматической, так и с лексической стороны.

    В этом книжном языке были не только неизвестные живому языку слова, но также особые грамматические категории: двойственное число, форма звательного падежа, формы прошедшего времени аорист и имперфектсинтаксические обороты — например, дательный самостоятельный и т.

    Реферат вклад ломоносова в развитие русского языка 1384

    Но многое в этом книжном языке совпадало и с живой речью, представляло собой своеобразный вариант живого языка, то есть звучало в сравнении с обычной речью в несколько измененном виде, как, например, брада вместо бороданошь вместо ночьвижду вместо вижув руце вместо в рукеслепаго вместо слепова и т.

    Этому книжному славянскому языку противостоял в письменном употреблении другой тип языка, который был гораздо ближе языку живого устного общения и применялся для чисто деловых надобностей — официальной и частной переписки, дипломатических сношений, составления юридических документов и правительственных распоряжений и т.

    Этот государственно-канцелярский язык в разных областях России отличался местными особенностями, но к эпохе Петра I в реферат вклад ломоносова в развитие русского языка мере унифицировался уже по образцу языка московских царских канцелярий, так называемых Приказов, почему его и называют нередко московским приказным языком. Однако ко времени этой унификации приказного языка, превращавшегося мало-помалу в язык общегосударственный, в русской письменности возникли многие новые потребности, которые трудно было удовлетворить очерченной системой письменного двуязычия.

    Начиная со второй половины XVII века, и с особенной силой при Петре I, значительно расширилась самая область применения письменного слова. Это происходило в связи с появлением и развитием новых жанров художественной литературы вирши, драма, бытовая и авантюрная повестьв связи с возрастающей нуждой в литературе технической, научной, прикладной, в связи с распространением печатного слова в виде газеты.

    Вся эта обширная светская письменность нового типа не могла быть обслужена ни одной из двух ранее употреблявшихся разновидностей письменной речи. Славянский язык был для нее непригоден вследствие своей тесной связи с церковной литературой, препятствовавшей его обновлению со стороны лексики и синтаксиса, а также вследствие явного противоречия между общей чуждой окраской этого языка и практическим характером новых видов письменности. С другой стороны, приказный язык, хотя и близкий по формам к живой речи, был очень однообразен и беден средствами для того, чтобы стать органом собственно литературного, обработанного и изящного изложения.

    Вклад Ломоносова в русский язык и литературу

    Для новой литературы нужен был новый книжный язык, то есть такой язык, который был бы пригоден для доклад на тему пензенский письма и обладал бы соответствующей образностью, но и в то же время был бы лишен привкуса церковности и старины, отличался бы колоритом светскости и живой современности.

    Но дело это было трудное, а потому удавалось не. Руководствуясь скорее инстинктом, чем ясным пониманием цели и сознательным к ней стремлением, литераторы, и в особенности переводчики этого времени, чаще всего прибегали к крайне беспорядочной, неорганической и искусственной смеси из двух основных типов прежнего письменного языка, густо сдабривая ее к тому же обильными и некритическими заимствованиями из западноевропейских языков.

    Возникали неуклюжие тексты, в которых церковно-славянские формы сочетались с модными западноевропейскими словами, а библейские слова и выражения оказывались в тесном сочетании с элементами бытовой фразеологии. Но, начиная с х годов XVIII века, в истории русского письменного слова возникает перелом, связанный больше всего с наметившимися к этому времени успехами новой русской литературы, которая взяла на себя трудное и почетное дело литературной нормализации русского языка.

    Самым удачливым из этих нормализаторов русского языка и был Ломоносов. В этом движении к нормализации литературной речи на первых порах наметились два основных направления. Но эта программа, сколь бы привлекательной она ни должна была представляться, на деле оказалась невыполненной.

    Да она была и невыполнима. Она предполагала такую степень обработанности и такой литературный блеск обиходного языка образованных слоев общества, которые мерещились возможными молодому Тредиаковскому, только что вернувшемуся из Парижа и начитавшемуся там французских трактатов об изящной речи придворных и учено-литературных кругов, но каких не было и не могло быть в начале XVIII века в России. Это-то противоречие и проявилось полностью в романе Тредиаковского, написанном, вопреки авторскому намерению, языком тяжелым, неуклюжим, наполненным славянизмами и провинциально-семинарскими оборотами речи.

    Но нереальность программы Тредиаковского сказывалась еще и в том, что желание опереться исключительно на бытовой язык, не приспособленный еще вовсе к собственно литературным задачам, с неумолимой неизбежностью бросало русскую письменность в объятия западноевропейской стихии и приводило к тому дикому переполнению русского языка наспех усвоенными иноязычными элементами, образцы которого в таком изобилии сохранились до нас в памятниках XVIII века.

    Реферат вклад ломоносова в развитие русского языка следовало искать прочных регулирующих начал для литературной обработки живого русского языка — на Западе, в чуждой иноязычной среде, или же в национальном предании, в традициях реферат вклад ломоносова в развитие русского языка книжного языка?

    Получив в свое распоряжение химическую лабораторию, ученый смог подтвердить прежние свои научные догадки и высказать новые. Развивая, совершенно самостоятельно , мысль тредьяковского о тоническом стихосложении , Ломоносов внес в это дело поэтическое дарование, которого совершенно был лишен Тредьяковский. Вольфа свыше ста новых терминов сферический, теплотворная материя, зажигательное стекло , о чем сам Ломоносов писал в предисловии и др.

    Так только мог стоять вопрос в эпоху первых успехов новой русской литературы. И вот появляется Ломоносов, который без всяких колебаний, твердо и уверенно, дает последовательно и строго национальное разрешение этой проблемы.

    Совершенно неверно было бы думать, реферат вклад, говоря о пользе церковных книг для русского языка, Ломоносов полностью восстанавливал отжившую систему древнерусской книжной речи.

    Это не давало бы никакого решения проблемы, да реферат вклад ломоносова в развитие русского языка чисто практически было бы невозможно. Но в том-то и проявилась сила позиции, занятой Ломоносовым, что он сумел отличить в предании старой книжной речи живое от мертвого, полезное и продуктивное от окостеневшего и неподвижного. Эту теорию ломоносов ввел и в порождавшую русскую литературугде она потом и господствовала во все продолжение восемнадцатого века.

    Ломоносов в сфере русской поэзии является, главным образом, чисто формальным реформатором : преобразователем литературного языка и стиха, вводителем новых литературных форм. Он вполне сознает, что литература не может идти в перед без формальной правильности в языке и стихе, без литературных форм.

    Развитие русского направленны и чисто ученые труды Ломоносова, относящиеся языка области русского литературного языка и русского стихосложения. К изучению русской грамматики Ломоносов в первые применил строгие научные приемы, впервые. Ломоносов закончил реформу русского стихосложения и подкрепил ее своими поэтическими произведениями. Он содействовал созданию русского классицизма в литературе. В своих одах писатель прославляет победы русских над врагами "Ода ломоносова взятие Хотина" или отмечает различные торжественные даты.

    Религиозные и научные темы также присутствуют в одах Ломоносова. Таковы "Утреннее размышление о божием величестве", где автор дает научное описание физического строения солнца, и "Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния", в котором писатель излагает свою теорию происхождения северного сияния. По самому складу своей натуры и по своим взглядам Ломоносов был поэтом-гражданином.

    Его стихотворение "Разговор с Анакреоном" ярко демонстрирует отношение к поэзии и понимание им задач поэта. Хоть нежности сердечной В любви я не лишен, Героев славой вечной Я больше восхищен. Здесь автор противопоставляет себя как певца героев певцу любви Анакреону. Лучшим произведением этого жанра является ода "На день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, года".

    Автор приветствует Елизавету как поборницу просвещения, восхваляет мир и тишину как залог преуспевания наук. Он славит преобразования Петра.

    Автор рисует огромные пространства России с ее морями, реками, лесами и богатейшими земными недрами.